Notre commentaire “homme”, est issu de “om”, “omne”, puis au bas moyen age, du latin “homo” lui-meme issu de l’ancien latin “hemo” [1] (et du latin “humus” ma terre) qui designe l’homme via opposition a toutes les dieux et a l’animal.

Notre commentaire “homme”, est issu de “om”, “omne”, puis au bas moyen age, du latin “homo” lui-meme issu de l’ancien latin “hemo” [1] (et du latin “humus” ma terre) qui designe l’homme via opposition a toutes les dieux et a l’animal.

L’homme, du latin humus, la terre .

Le francais “Home”, “homme”, “hons”, “hume” vient, [au moyen age] du latin “homo” [2] derive du latin “humus” parce que –suivant la legende- le premier homme en fut forme. [3]

Fu Adans, li premiers om, mis Fut Adam, le premier des hommes

Et entieres et soupoulis, Mis en terre et ensevelis

Et Eve, sa feme, avoec lui, Eve sa femme avec lui

Par qui les euimes l’anui avec qui nous avons ete accables

D’une pume qu’Adans manga. [4] une pomme qu’Adam mangea.

Le sanskrit “Ksam” est la terre, qui donnera en grec “khamai”, la terre (????? [5] ) qui donnera la latin “humus” [6] , “humi”, ainsi, une terre que l’on eleve, voire que l’on remue reste en grec “khoma” (???? [7] ).

Le “humus” latin reste l’equivalent grec du “Kthov”, ou “???? [8] ” et de ce commentaire “Khamai”, “?????” mot designant la terre sur laquelle nous marchons (Cette terre nommee ” Gaia ” par les Grecs, avec opposition au ciel, et Notre terre ou nous marchons est « ??» [Ge]). Le “humus” [9] en latin designe lui, la terre, “ce qui est au sol” et donnera le latin “homo”.

Homme et “on”

“On” ou “hon”, “hom”, “omme”, “un”, “oum” au moyen age indiquait de maniere vague et generale les individus, des individus.

Dans le roman de Renart (XII e siecle) :

Correctement savez tuit certainement,

Cest parole apertement

Puis que hom reste entrepris

Et par Force liez et retourne [10]

Correctement puet l’en veoir au besoing

Qui l’aime et qui de lui a soing.

Notre pronom “on” derive de ce latin “homo”, c’est-a-dire que le substantif “hons”, homme fut commande au sein d’ son acception absolue et pronominale. [11]

Autrefois on disait “ses hom” “ses barons” pour dire son “homme” et son “mari”. [12]

Au sein des serments de Strasbourg:

Dans les Serments de Strasbourg (an 842), “Om” “on” est forme de “homo” qui possedait le aussi

sens en bas latin. [13]

… Si salvarai-eu cist meon fradre Karlo, et in adjudha [14] et in cadhuna [15] cosa,

si cum om [16] , per dreit, son fradra salvar dist…

[…Je defendrai mon frere Charles et je serai en aide en chaque chose (et l’aiderai

en toute circonstance) comme on doit d’apri?s l’equite defendre son frere]

L’expression “Si cum om ” [17] recommence alors rendue par “ainsi qu’on, ou par “comme on”.

Par ailleurs, “Man” qui signifie proprement “homo” se trouve encore en Allemand dans le sens de “on” [18]

Homme : le vassal

Au moyen age “hum” a la signification de vassal et hume reste l’homme ou le soldat. “Hume”, Humle” a Notre signification de “soumis”, “modeste” [19] au sens latin de “humilis”.

Dans J’ai Chanson de Roland (Xe siecle) :

Tu n’ies mes hum ne jo ne suis tis sire [20] . Tu n’est jamais mon vassal et je ne suis pas ton seigneur.

Derives, “homage”, “homaigre”, “omage”, engagement qu’on te prend envers son seigneur de le servir en chaque occasion, de le defendre de son propre corps.

La racine “homo” est prise ici dans le sens une basse latinite, “vassal”, qui se trouve souvent au sein d’ l’ancien francais [21] .

Au Xe siecle “omne” a Notre signification de l”homme”, parmi les autres.

L’ira fud granz, cum de senior, J’ai colere fut grande comme celle tout d’un roi,

Et sancz Lethgiers oc sant pavor ; Qui accusa le saint Leger pres de Chilperic

Ja lo sot bien ille celat, Mais il la sut bien cacher

A nul omne no I demonstrat. [22] A nul homme y ne la montra.

Homme : l’etre humain.

Au XVI e siecle, “homme” et “humains” prennent leur sens actuel :

Elegie de Clement Marot :

“J’ai en tresor jeunes ans et sante

Loyale amour et franche volonte

Obeissance, ainsi, d’autres bonnes choses

Qui ne semblent nullement en tous hommes encloses [23]

Pour te servir, quand il te plaira prendre

Le cueur qui veult si hault cas entreprendre.” [24]

“Et trop plus adore etre serf en tes mains

Qu’en liberte parmi l’ensemble des humains” [25]

(13 decembre 2013 ; 25 tГ©lГ©charger silversingles avril 2021) _______________

Notes et references :

[1] Dictionnaire Felix Gaffiot, page 751 colonne I

[2] Glossaire Etymologique. Grammaire une langue d’Oil. G.F. Burguy. Berlin 1853, F Schneider et comp. Tome III. Page 204. Colonne II.

[3] Dictionnaire Provencal. Dictionnaire en langue d’Oc. Tome II, page 410 , colonne I.

[4] Cronique Rimee de Philippe Mouskes (XIIIe siecle). Baron de Reiffenberg. Bruxelle Hayez, 1836, Tome I. Page 417, du par 10792 au vers 10796

[5] Dictionnaire Grec francais Anatole Bailly, page 2120, colonne III : khamai”, ????? : la terre. Venant du sankrit “ksah”

[6] Dictionnaire Felix Gaffiot, page 758, colonne III : humus : la sol, la terre

[7] Dictionnaire Anatole Bailly Page 2163 choma, ???? : la terre qu’on remue.

[8] Anatole Bailly page 2138 colonne I, “????” : J’ai terre via opposition a ce qui est bas, le lieu , la contree.

[9] Felix Gaffiot page 758 colonne II Humus : sol, terre, pays contree, region.

[10] Dictionnaire Godefroy . Tome 5, page 599 colonne I. (Roman de Renart)

[11] Grammaire une langue d’oil au XII e et XIII e siecles. G.F. Burguy. Berlin 1853, F Schneider et comp. Volume I. Page 176 : Hom, hum, om, on etc (homo)

[12] Serments de Strasbourg Ibid page 22

[13] Serments de Strasbourg Ibid page 21

[14] Mes mots “et in cadhuna” ne forment aucune sens ; Pour cela, on prefere de lire er a la place de et, pour ero, je serai. Quant au commentaire adjuda, c’est le aussi que celui d’aiude, en usage autrefois /…/ on devoile aujour’hui aide. Ces mots viennent des anciens verbes Latins adjuto et adjutor, comme si on disait au sein d’ ce serment , et in adjutum ero.

[15] concernant le commentaire Cadhuna, il est derive du mot Latin quaque una, pour unaquaque. De la se paraissent formes des mots Francais cashuns, chasuns, etc.

Comments are closed.